Chinesische Medizin


Arztrassel, sog. "Tigerstachel"

 

Die alten chinesisischen Wanderärzte machten mit einer Rassel auf sich aufmerksam, dem sog. Tigerstachel. Mai Sun schrieb dazu 1890 folgendes:
"They hold an iron implement in their hand wich is shaped like a round hollow container. In this otherwise empty container they swing an iron ball around in a circle. The implement has been called a tiger sting since the time Li CIKOU from the Song Period [around the 13th Century, when itinerant doctors are first mentioned in the medical literature]. CIKOU was an itinerant doctor. He frequently traveled far into the mountains. Once he encountered a tiger who had a thorn in his mouth and sought help from Li CIKOU. CIKOU placed the said implement into the tiger's mouth in order to pull out the thorn. His art later gained fame everywhere. Those who carry on his art carry this implement as their symbol and call it "tiger's sting" (Subhuti Dharmananda, Ph.D., Institute for Traditional Medicine, Portland, Oregon).

"Einst ging Sun Simiao mit seinen Schülern ins Gebirge, Arzneikräuter zu sammeln. Da stellte sich ihnen ein Tiger mit weit geöffnetem Rachen entgegen. Sun Simiao schaute furchtlos in das Maul der Bestie uns sah einen Eselsknochen, der sich im Hals verkeilt hatte. Er legte seine Arztrassel in das Maul des Tigers und hieß seinen Schüler, mit der Hand hindurch zu greifen und den Eselsknochen herauszuziehen. Fortan blieb der Tiger in seiner Nähe, trug die Arzneikräuter und ermöglichte es Sun Simiao, sich auf ihm auszuruhen“.

Nach diesem legendären Tiger also wurde fortan der Ring benannt. Die Akademie für Chinesische Medizin in Peking besitzt einen Stachel, der dem unsrigen quasi identisch ist, sowie einen zweiten, der mit den sog. "acht Trigrammen" dekoriert ist (Huichun, Chinesische Heilkunde, Prestel Verlag 1995 S.74).

Lit.:
S. Dharmananda, Li Shizhen, Internet 2002.